Transcripción Either, Neither, or, Not: Uso en Gramática Inglesa
Uso de "Either" y "Neither"
«Either» y «Neither» son dos palabras que pueden utilizarse con funciones complementarias dentro de la oración; y se usan con adverbios, pronombres y conjunciones.
Otra cosa que debes saber es que, si bien suelen utilizarse con un significado similar, «either» tiene una connotación positiva, mientras que «neither» negativa. De este modo, a grandes rasgos «either» se podría traducir como también o cualquier y «neither» como tampoco o ninguno. Además, es importante señalar que «neither» nunca se emplea con la partícula «not», pues esa negación se encuentra implícita (n-either) e implicaría redundancia. En el caso de «either», puede emplearse como reafirmación de una negación en oraciones negativas. Por ejemplo, “yo tampoco tengo hijos” en inglés se traduciría “I don’t have children either”. Como vemos, la oración está en negativa y se emplea either.
Como Adverbio
Estas palabras se usan como adverbios en los casos en que modifican al verbo o a un adjetivo, y ambas se traducen aquí como tampoco. Para que «either» tome sentido como adverbio siempre debe emplearse en oraciones negativas. Ejemplos:
Español | Inglés |
---|---|
A ella no le gusta el café. A él tampoco | She doesn’t like coffee. Neither does he. |
Todavía no he visto ese capítulo. Yo tampoco lo he visto aún | I haven’t watched that episode yet. I haven’t watched it either. |
En el primer ejemplo, al usar neither tenemos que poner el auxiliar does para referirse al verbo que está omitido de la frase principal (like).
En el segundo ejemplo, no es necesario repetir el adverbio “yet”, ya que sería redundante incluirlo en la segunda frase. Se usa either porque la frase está en negativa (I haven’t).
Como Pronombre
Estas palabras se usan como pronombres en los casos en los que añaden información sobre un sustantivo o frase nominal sin llegar a describirlo, y siempre se colocan antes de él (a veces se coloca la preposición «of» entre el pronombre y el sustantivo o frase nominal).
Aquí «either» se traduce como cualquier/cualquiera, mientras que «neither» se traduce como ningún/ninguna/ninguno. Ejemplos:
Español | Inglés |
---|---|
Puedes poner tu regalo en cualquiera de las mesas | You can put your gift on either table. |
Ninguno de los disfraces me hará ganar el concurso | Neither one of the costumes will make me win the contest. |
Como Conjunciones
Estas palabras se usan como conjunciones correlativas, en conjunto con «or» y «nor», para ofrecer una elección. En estos casos «either», que siempre se coloca con «or», se traduce como o uno o el otro, mientras que «neither», que siempre se coloca con «nor», se traduce como ni el uno ni el otro. Ejemplos:
Español | Inglés |
---|---|
Ella puede quedarse o irse, es su decisión | She can either stay or leave, it’s her choice. |
Ni mi abuelo ni mi abuela me dieron un regalo por mi cumpleaños | Neither my grandfather nor my grandmother gave a present for my birthday. |
En las oraciones en las que estas conjunciones estén presentes en el sujeto de la oración y los componentes de la comparación tengan números diferentes (es decir, uno en singular y otro en plural), el verbo se conjuga según el número del segundo componente. Ejemplo:
Español | Inglés |
---|---|
Ni el niño ni sus hermanas son buenos cantantes | Neither the boy nor his sisters are good singers. |
Ni las niñas ni su hermano son buenos cantantes | Neither the girls nor their brother is a good singer. |
«Nor» Sin «Neither»
Nor puede aparecer sin «neither» en los casos en los que esté precedido de una oración negativa y se quiera introducir una
condicional perfecto continuo either