Usos del verbo “to take“
Uso del Verbo [To Take]
Como ya sabes, «to take» es un verbo irregular que se traduce generalmente como «tomar», si bien esta no es siempre la traducción más acertada, además de que existen frases en español con el verbo «tomar» que se construyen con un verbo diferente en inglés. En este punto vamos a mencionar sus usos más comunes.
Lo primordial que debes aprender es a conjugarlo correctamente, lo cual puede ser complicado ya que se trata de un verbo irregular. A continuación, se presenta una tabla al respecto:
INFINITIVO | GERUNDIO | PASADO | PASADO PARTICIPIO |
---|---|---|---|
To take | Taking | Took | Taken |
Primeramente vamos a enumerar los usos del verbo «to take» relacionados con el transporte. Es importante resaltar la diferencia entre este verbo y el verbo «to catch». Cuando hablamos de cómo llegamos a un lugar, utilizamos «to take», pero si nos estamos refiriendo al momento en el que nos subimos al medio de transporte en cuestión, usamos «to catch».
INGLÉS | ESPAÑOL |
---|---|
Take a bus | Tomar un autobús |
Take a train | Tomar un tren |
Take a plane | Tomar un avión |
Take a cab/taxi | Tomar un taxi |
Otra de las traducciones más comunes de este verbo es «llevar», la cual se emplea cuando se hace referencia a que estamos trasladando algo de un lugar a otro, para lo cual utilizamos casi siempre la estructura «take something somewhere», que se traduciría como «llevar algo a algún lado». Ahora, cuando queremos especificar el lugar a donde estamos llevando ese «algo», suele ser necesario colocar la preposición «to» antes. Ejemplo:
- Estoy llevando a mis hijos al doctor / I’m taking my kids to the doctor.
Esto nos lleva al caso de «tomar una bebida». Si bien en español el verbo «tomar» puede utilizarse aquí como sinónimo de «beber», en inglés no puede emplearse «to take» como sinónimo de «to drink» bajo ninguna circunstancia, pues parecería que estamos hablando de llevar nuestra bebida a algún lugar. En su lugar, podemos colocar el verbo «to have». Ejemplo:
- ¿Te gustaría tomarte un trago conmigo? / Would you like to have a drink with me?
Pasemos entonces a mencionar el resto de los usos más comunes del verbo «to take»:
INGLÉS | ESPAÑOL |
---|---|
Take a nap | Tomar una siesta |
Take a bath/shower | Darse un/a baño/ducha |
Take a break | Tomarse un descanso |
Take a picture | Tomar una foto |
Take notes | Tomar notas |
Take one’s time | Tomarse su tiempo |
Take a chance/risk | Arriesgarse |
Take medicine | Tomar medicina |
Take part (in something) | Formar parte (de algo) |
Take someone’s place | Tomar el lugar de alguien |
Take a bite | Tomar un mordisco |
Take an advice | Tomar un consejo |
Take a trip | Hacer un viaje |
Take a class/course/lesson | Tomar una clase/curso/lección |
Take a seat | Tomar asiento |
Take a vacation | Tomar vacaciones |
Take a/n test/exam/quiz | Hacer un/a prueba/examen |
Take care | Cuidar / Hacerse cargo |
T |
condicional perfecto continuo to take