Transcripción Proverbios (15)
Proverbios en Inglés y su Traducción
INGLÉS | TRADUCCIÓN EN ESPAÑOL | SIGNIFICADO |
---|---|---|
What goes around comes around | Lo que se va, regresa | Hace referencia al karma: si una persona hace daño a alguien, alguien más le hará daño a esa persona eventualmente. |
When in Rome, do as the Romans do | Cuando estés en Roma, actúa como los romanos / Donde fueres haz lo que vieres | Aconseja imitar las costumbres de aquellos lugares a los que viajemos. |
When the going gets tough, the tough gets going | Cuando andar se hace difÃcil, los duros echan a andar | Implica que cuando las condiciones son difÃciles es cuando las personas fuertes actúan. |
When there’s a will, there’s a way | Cuando hay voluntad, hay un camino | Expresa que cuando estamos lo suficientemente determinados y sabemos lo que queremos, podemos encontrar la manera de alcanzar nuestro objetivo, a pesar de las adversidades. |
Where there’s smoke, there’s fire | Donde hay humo, hay fuego | Implica que cuando hay rumores o signos que algo es verdad, debe ser al menos parcialmente cierto. |
When one door shuts, another opens | Cuando una puerta se cierra, otra se abre | Implica que cuando pierdes una oportunidad de hacer algo, encontrarás pronto una oportunidad de hacer algo diferente. |
While the cat’s away, the mice will play | Cuando el gato no está, los ratones jugarán / Cuando el gato duerme, los ratones hacen fiesta | Hace referencia a la tendencia de las personas a romper las reglas o a divertirse cuando no tienen supervisión. |
You can catch more flies with honey than with vinegar | Puedes atrapar más moscas con miel que con vinagre | Expresa que es más sencillo ganarse a las personas con persuasión y buena educación que con confrontación y amenazas. |
You can lead a horse to water but you can’t make it drink | Puedes guiar a un caballo al agua, pero no puedes hacerlo beber | Implica que puedes enseñar a las personas el camino, pero no puedes hacerlas actuar. |
You can’t always get what you want | No siempre puedes obtener lo que quieres | Hace referencia a las inevitables decepciones que sufrirás en tu vida. |
You can’t fit a round peg in a square hole | No puedes meter una estaca redonda en un agujero cuadrado | Expresa que no puedes obligar a alguien a desempeñar un papel para el cual no es adecuado. |
You can’t have your cake and eat it too | No puedes tener tu pastel y tambià |
condicional progresivo proverbios 15